Кровь Амбера - Страница 35


К оглавлению

35

— Не знаю, — пожала плечами она.

— Я думал, вы здесь выросли.

— Я никогда не обращала внимание на происхождение.

Я проглотил замечание насчет патрицианских наклонностей. Если она не шутит, то я не могу представить себе, как ей удалось узнать что-то подобное.

Она, однако же, уловив выражение моего лица, тут же пояснила:

— В разное время мы делали это по-разному. Я вот уже несколько лет живу в городе. И просто не знаю, где разливают в последнее время.

Ловко выкрутилась, и я не мог придраться к такому ответу. Я не предназначал своему вопросу роль ловушки, но почувствовал, что случайно задел нечто важное. Возможно, потому, что она не дала теме закончится на этом. Она продолжала говорить, заведя рассказ о том, как они свозят бочки со всего поместья и часто продают вино прямо в них же. С другой стороны, имелись клиенты помельче, желавшие получить продукцию разлитой в бутылки… через некоторое время я перестал слушать. С одной стороны, я мог это понять, ведь беседовал-то с дочерью виноторговца. С другой стороны, все это сам мог бы выдумать, не сходя с места. Совершенно невозможно проверить сказанное. У меня сложилось впечатление, что она пытается похоронить меня под грудой слов и что-то скрыть. Но я не мог вычислить, что именно.

— Спасибо, — поблагодарил я, когда она остановилась передохнуть, и она бросила на меня странный взгляд, но поняла намек и не стала продолжать рассказ.

— Вы должны уметь говорить по-английски, — сказал я на этом языке, — если рассказанное вами ранее — правда.

— Все, рассказанное мною, правда, — ответила она по-английски без всякого акцента.

— Где вы ему обучались?

— В Отражении-Земля, где и вы обучались в университете.

— Не хотите ли рассказать, что вы там делали?

— У меня было особое задание.

— От отца? От Короны?

— Я бы лучше предпочла не отвечать, чем лгать вам.

— Ценю прямоту. Жаль только, что мне придется строить теперь догадки.

Она пожала плечами.

— Вы говорили, что бывали в Беркли? — спросил я.

Минутное колебание, затем:

— Да.

— Не припомню, чтобы когда-нибудь видел вас там.

Снова пожатие плечами. Мне захотелось схватить ее и потрясти. Вместо этого сказал:

— Вы знали о Мег Девлин. Говорили, что бывали в Нью-Йорке.

— По-моему, вы опережаете меня по числу вопросов.

— Я и не знал, что мы снова играем в эту игру. Я думал, мы просто болтаем.

— Тогда ладно. Да.

— Скажите мне еще одну вещь, и я, наверное, смогу вам помочь.

Она улыбнулась.

— Я не нуждаюсь ни в какой помощи. Это у вас полно проблем.

— Можно мне все-таки спросить?

— Пожалуйста, спрашивайте. Каждый ваш вопрос говорит мне о том, что я желаю узнать.

— Вы знаете о наемниках Люка. Вы навещали также и Нью-Мексико.

— Да, я бывала там.

— Спасибо, — поблагодарил я.

— Это все?

— Это все.

— Вы пришли к какому-то выводу?

— Возможно.

— Не хотите сказать мне, к какому?

Я улыбнулся и покачал головой.

На этом я и остановился. Несколько прямых вопросов, заданных ею, пока мы ехали, привели меня к убеждению, что я заставил ее гадать о результатах моих умозаключений. Хорошо бы дать этому любопытству разгореться. Мне требовался какой-нибудь противовес ее скрытности по тем пунктам, какие вызывали у меня наибольший интерес, и я надеялся, что приведут к полному обмену сведениями. Кроме того, я пришел-таки к определенному выводу касательно нее. Вывод не был завершен, но если он верен, то, раньше или позже, я потребую и остальной ответ. Поэтому нельзя сказать, что я сблефовал.

Окружающий нас полдень был окрашен в золотистые, оранжевые, желтые и красные оттенки, с влажными осенними запахами за прохладным дуновением бриза. А небо голубое-голубое, похожее на какие-то драгоценные камни…

Спустя минут десять я задал ей более нейтральный вопрос:

— Не могли бы вы показать мне дорогу в Амбер?

— Разве вы ее не знаете?

Я покачал головой.

— Я никогда раньше не бывал в этой стороне. Знаю только, что проходящие здесь сухопутные дороги ведут к Восточным Воротам.

— Да, — подтвердила она. — По-моему, чуть дальше к северу. Поехали, поищем ее.

Она направила лошадь обратно к дороге, по которой мы некоторое время ехали до этого, и свернули на нее, что меня вполне устраивало. Я воздержался от замечаний по поводу туманности ее ответа, хотя в скором времени ожидал вопросов с ее стороны по поводу моих планов. По крайней мере, у меня возникло ощущение, что она только ждет удобного момента.

Примерно три четверти мили спустя мы подъехали к перекрестку. На обочине высился каменный указатель, сообщавший расстояние до Амбера, расстояние в обратную сторону, до Бейль-порта, расстояние до Бейль-гребня на востоке, и до местечка под названием Мурн прямо впереди.

— Что это за Мурн такой? — спросил я.

— Небольшая животноводческая ферма.

Этого я никак не мог проверить, не проехав шесть лиг.

— Вы собираетесь поехать обратно в Амбер? — спросила она.

— Да.

— А почему бы просто не воспользоваться Картой?

— Я хочу получше познакомиться с этой местностью. Это моя отчизна. Мне здесь нравится.

— Но я же предупредила вас о существующей опасности. Камни сделали вас меченным. Вас легко выследить.

— Это еще не означает, что меня ВЫСЛЕДЯТ. Я сомневаюсь, что тот, кто подослал ко мне убийц прошлой ночью, уже узнал, что они нашли меня и потерпели неудачу. Если бы я не решил пойти поужинать, они бы все еще сидели в засаде. Уверен, что у меня есть несколько дней передышки на удаление отметин, про которые вы говорили.

35